| |
| |
| |
| |
389 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Bună S. Ce mai faci? F. ce mai face? ... Bună S. Ce mai faci? F. ce mai face? Sunteţi toţi bine? Să pupi fetele din partea mea. Eu am început şcoala de cîteva săptamîni. Să nu uiţi să faci pum pum pum din când în când. Şi să pupi fetele din partea mea. Sper să ne vedem în februarie pentru ca trebuia să vin acum in octombrie dar am nişte probleme cu măselele si am amânat. Îţi trimit niste poze cu mine cu Ş. cu M. şi cu prietenul meu. Sper să aud veşti de la voi cât mai curând.Să îi saluţi şi pe F. şi A. Vă pup pe toţi.
<names abbrev.> Gemaakte vertalingen Ciao S. | |
347 Uitgangs-taal A BĂTUT LA UŞA TA CINEVAŞI N-A ... A BĂTUT LA UŞA TA CINEVA ŞI N-A DESCHIS NIMENEA ÎN TĂCEREA NEGREI NOPŢI, STĂ UN OM ŞI PLÂNGE FAŢA LUI E NUMAI RĂNI, PIEPTUL NUMAI SÂNGE
CINE EŞTI STRĂIN PRIBEAG, CINE EŞTI? DE-AL CUI DOR TU PRIBEGEŞTI PENTRU CINE TE-A BRĂZDAT BICE FĂRĂ NUMĂR CE POVARĂ ŢI-A LĂSAT RANA DE PE UMĂR?
EU SUNT ROBUL CE SLUJESC TUTUROR UN OM AL DURERILOR NIMENI PLATÄ‚ NU MI-A DAT, NUMAI SPINI ÅžI URÄ‚ NUMAI ROÅžII TRANDAFIRI PIEPTUL MI-L UMPLURÄ‚ Gemaakte vertalingen QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |